Русские поэты Украины

Русские поэты Украины

Русские поэты Украины — это поэты, писавшие на русском языке и на протяжении длительного времени жившие на Украине, независимо от того, входила ли в этот период Украина в состав Российской империи или Советского Союза, либо была независимым государством.

http://ru.wikipedia.org


Поспешно златятся ниши
Божков, сотворенных внове,
А русскоязычный нищий:
Цыганит уже "на мовi"…

В. Демченко


Проблема русского языка на (пардон — "в") Украине тема отдельная, болезненная и до такой степени загаженная "политиками", что я не считаю себя вправе...

Однако, что же здесь читают?

Не читают Шевченка (икона в каждом чиновном кабинете — не в счёт), не читают Франка (успевшего умереть до завершения рассмотрения его кандидатуры Нобелевским комитетом), не читают даже Гоголя ("не тією мовою писав"), не читают Котлярэвського, Квитку-Основъянэнко, Рыльського, Тычыну... да, мало ли кого ещё не читают?...

Читают Чейза, Донцову, Маринину, Бушкова, не имея понятия о гораздо более талантливых (и пишущих в сходных жанрах) Стауте, Угрюмовой, Абариновой-Кожуховой, Еськове.

Тож культура, як то кажуть, на рівні...

Кто-то из великих украинцев назвал язык зеркалом народной души...

В языке эскимосов существуют десятки слов для наименования различных видов снега и льда. В украинском есть слово "зъубожиння", в принцыпе не переводимое ни на один язык (разве что, как "процес перехода чего-либо в убогое состояние").

У кого чего болит...

Вот так и с культурой...

Обратимся, впрочем, к литературе, поэзии, конкретнее.

Вспоминаются три факта:

Первый: В некоем мелком населённом пункте местные школьники (по третий класс включительно) уверены, что величайшим поэтом в истории мировой литературы является их односельчанка. Причина проста, у школы денег нет, а местечко́вый олигарх, бывший председатель колхоза, решил облагодетельствовать благоверную, которая в утомлении TV-сэриялами и томлении некоей субстанции ничтоже сумяшеся принятой ею за душу, начала кропать: оформил школьный кабинет литературы шикарным (одной нержавейки со сталинитным стеклом на пару штук зелени) стэндом "Великие поэты". Поверху — ево́йная супружница, ниже — супружницыны одноклассницы (редкого таланта блондинки), ещё ниже — Гомер, ещё ниже — Шекспир с Вергилием и Петраркой, а в самом ни́зе — мелочь пузатая — Пушкины с Байрономи и Лэсями Украйынками сотоварищи (Шевченко — малость повыше, но... сбоку).

Второй: место действия — книжный магазин в областном центре.

Изучаю ассортимент, встречаю осоловело-бездумные взгляды продавщиц, которые на долю секунды отвлекают внимание на потенцыального покупателя от очередной нетленки типа "Бедная Настя—78", "Хромой против Слепого—151", или чего там ещё, аналогичного...

Изображаю дальнего зарубежца, слава богу костюм, осанка и морда с фигурой позволяют: "Сорри, мисс, май вайф ис из фром зэ ЮССАр... Хи интэрэсент ту зе букс оф зэ ю локал авторс... Гив ми, плиз..."

В ответ слышу: "Йа, Йа, панэ и́нозэмцю, на́турлих. Наша кны́жкова лявка — на́йлипша в рэ́гиони. В нас е всэ! Лук сю́ды, панэ..."

Лукаю (тьфу, смотрю) — было бы на што — Галына Бэ́., Васыль Мэ́. и подобная бездарщина "які то є, за визначенням, найталановишіми місцевими авторами" — читать, понятное дело, нечего — здоровья не хватит.

— Мисс, ай хэв зэ информэшэн оф зэ ю локал грит авторс — <имярек> энд <имярек> (авторы, хоть и мало-, но всемирно известные). Гив ми, плиз..."

— А це хто таки? — Николы не чула...

Не выдержываю и говорю на языке межнацыонального общения:

— Пани, если Вы не знаете <имярек> энд <имярек>, то говорить в Вами не о чем и наше Вам адью с кисточкой...

— Гр-р-р...

Третий: место действия — кабинет не последнего бонзы областного масштаба. Очень поздний вечер. Выпито более чем…

С немалым трудом фокусирую взгляд на собеседнике:

— Слыш, Васёк (имя изменено), я вот когда к тебе заходил,— с пятой попытки сдвигаю манжет,— 4 часа 13 минут тому в дверях столкнулся с каким-то на вид убогим и дюжэ грустным гражданином. Хто такой?

— Да заходил тут один, книжку написал — денег просит.

— Ну и?.. Ах да, раз грустный — не дал… Бездарь, что ли?

— Да какой он, на хрен, бездарь,— сатанеет,— таких "бездарей" на поколение десяток. А что я сделаю, если Сам о нём сказал: "Він такий талановитий, от якби ж то писав на державній мові..."?

— А зовут его как?

Называет — моментально трезвею…

Вот и вся культура...

Кстати, приведённые факты зафиксироны мобильнотелефонной записью и будут предъявлены по первому требованию суда.

А ведь авторы-то не из последних, признаные везде, окромя "теренів".

Если произведение на украинском языке издаётся рано или поздно (зависимо не от художественного уровня, а от уровня наглости и нахрапистости автора, либо его доверенных лиц, по отношению к тугомошонным гражданам, фирмам и госструктурам), то "російськомовний" (будь он хоть трижды и надцатикратно гениален) может найти спонсора лишь на издание "Псэвдо-Пальтавы", возвеличивающей гэройычный патриотызм Мазэпы с Карлом и оплёвыющей "людожэрив" П. Алексеича с А. Данилычем.

И подвигло сие меня на подвиг iроичности необычайной, затрат умственных, душевных и финансовых требующий.

Ну не хочу я, чтоб весь мир судил о поэтической Украине по опусах Галыны Бэ́. энд Васыля Мэ́., пусть лучше читают Хлебникова, Петникова, Вышеславского и Каплана...

Недели


Cвязь для жалоб и предложений: contact@nede.li

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer